Páginas

terça-feira, 19 de março de 2013


The Legend of Zelda (A Lenda de Zelda)

The Legend of Zelda traduzidoSistema: NES
Traduzido por: ShadowJake
Grupo de tradução: Hexagon
Mídia: IPS
ROM original: The Legend Of Zelda (U).nes

Download

A melhor tradução para esse clássico do NES de que se tem notícia.
The Legend of Zelda traduzidoThe Legend of Zelda traduzido
Sistema: NES
Traduzido por: The Walrus
Grupo de tradução: Emuroms
Mídia: IPS
ROM original: Legend of Zelda. The (PRG 0) (U).nes

Download

Essa tradução não apresenta acentuação.

The Adventure of Link (A Aventura de Link)

Adventure of Link traduzidoSistema: NES
Traduzido por: Spirit
Grupo de tradução: BR Games
Mídia: IPS
ROM original: Zelda 2 - The Adventure of Link (U).nes

Download

Essa tradução não apresenta acentuação, além de alguns erros de concordância nominal e verbal.
Adventure of Link traduzidoAdventure of Link traduzido
Sistema: NES
Traduzido por: GunBlade
Grupo de tradução: Made in Brasil
Mídia: IPS
ROM original: Zelda 2 - The Adventure of Link (U).nes

Download

Essa tradução apresenta alguns erros de acentuação e vários erros de concordância verbal e nominal. O texto do prólogo não foi traduzido.

A Link to the Past (Um Elo com o Passado)

A Link to the Past traduzidoSistema: SNES
Traduzido por: GreenGoblin, Ziegfried e Fallen_Angel (beta-testing)
Grupo de tradução: Hexagon
Versão: 1.3
Lançamento: 15/02/2001
Mídia: Patch IPS e IPSEXE dentro de pacote ZIP
ROM original: Legend of Zelda, The - A Link to the Past (U) [!].smc, CRC32: 777AAC2F

Download

Tradução boa, com quase todo o texto do jogo traduzido (menus iniciais sem tradução), mas com erros de pontuação e de português ("Chame um soldado se o ver"), algumas traduções literais ("agressivamente tentaram") e esquisitas ("tempo do destino") e uns problemas gráficos menores que podem ser causados por ponteiros (texto do vendedor de garrafas em Kakariko).
Nota: O patch original foi feito sobre uma ROM com cabeçalho, por conta disso, foi criado um outro patch nomeado como "Legend of Zelda, The - A Link to the Past (U) [!] [I-BR T-GreenGoblin G-Hexagon V-1.3 P-100% A-2001].ips", que já serve para uma ROM considerada "good dump" (sem modificações), e é o que disponibilizamos.
A Link to the Past traduzidoA Link to the Past traduzido

Link's Awakening DX (O Despertar de Link - DX)

Link's Awakening traduzidoSistema: Game Boy Color
Traduzido por: Zero
Grupo de tradução: Central Brasileira de Traduções – CBT
Versão: 1.1
Lançamento: 09/06/1999
Mídia: IPS
ROM original: Legend of Zelda, The - Link's Awakening DX (U) (V1.0) [C][!].gbc, CRC32: 97822948.

Download

Ótima tradução. Todos os textos estão traduzidos e acentuados, e alguns gráficos foram editados. Notam-se algumas abreviações e alguns erros mínimos de Português em raros momentos, mas nada que incomode o jogador ou que diminua o brilho dessa tradução.
Link's Awakening traduzidoLink's Awakening traduzido

Ocarina of Time (Ocarina do Tempo)

Ocarina of Time traduzidoSistema: Nintendo 64
Traduzido por: Hyllian, Odin e grande elenco (revisado por Fserve)
Grupo de tradução: Zelda 64 BR
Versão: 1.7
Lançamento: 26/02/2008
Mídia: IPS-EXE
ROM original: Legend of Zelda, The - Ocarina of Time (U) (V1.0) [!].z64, CRC32: CD16C529, sem byteswap

Download

Esta é uma ótima tradução feita pelo time Zelda 64 BR. Foi um grande projeto, no qual várias pessoas se empenharam para fazer um trabalho de qualidade (ver documentação da tradução para conhecer todo o staff). A tradução ficou pronta em 2001. De lá para cá, ela recebeu duas revisões feitas por Fserve, do grupo Tradu-Roms (autorizadas por Hyllian). Sobre este trabalho, nós podemos dizer que os textos estão bem traduzidos e contam com acentos, e alguns gráficos também foram editados.
Nota: Embora os autores indiquem a ROM 1.0 como sendo a adequada para se aplicar o patch, este parece funcionar perfeitamente na ROM 1.1 também. Dizem que há um bug na ROM 1.0 que torna impossível pegar o upgrade da noz quando Link fica adulto. Assim sendo, seria interessante testar a tradução na ROM 1.1 para ver se o referido problema também acontece nela. Vale lembrar que esse problema não é proveniente da tradução, mas sim da própria ROM 1.0.
Ocarina of Time traduzidoOcarina of Time traduzido

Majora's Mask (Máscara de Majora)

Majora's Mask traduzidoSistema: Nintendo 64
Traduzido por: Danillo Mata (Amdan), Vinicius Schulz (Aloprado), Luis Gustavo e Gustavo Lambs
Grupo de tradução: Projeto BR
Versão: 1.1c
Lançamento: 11/08/2008
Mídia: UPS
ROM original: Legend of Zelda, The - Majora's Mask (E) (M4) (V1.0) [!].z64, CRC32: 9EAD1608, sem byteswap

Download

Instruções: Use o aplicador Tsukuyomi UPS para aplicar o patch.
A tradução está muito boa. Os textos estão traduzidos e acentuados, e vários gráficos foram editados. Pode acontecer de o jogo travar na última sala do primeiro templo (ou na sala do chefe). Portanto, é recomendado gravar um save state antes de entrar nessa sala. Assim, você pode passar da parte defeituosa com a ROM original e depois retomar o save state na versão traduzida (note que o save precisa ter o mesmo nome do arquivo da ROM para poder abrir. Caso esteja diferente, basta renomeá-lo).
Importante: A tradução foi feita a partir da ROM europeia, que tem 4 opções de idioma. Quando você abre o jogo pela primeira vez, o idioma padrão é o Inglês (enquanto os textos traduzidos foram inseridos sobre o idioma Espanhol, para ajudar com a acentuação). Assim sendo, mesmo tendo aplicado o patch na ROM para deixá-la traduzida, é preciso acessar o menu OPTIONS e escolher o idioma PORTUGUÊS para ativar os textos em nosso idioma.
Majora's Mask traduzidoMajora's Mask traduzido

Oracle of Ages (Oráculo das Eras)

Oracle of Ages traduzidoSistema: Game Boy Color
Traduzido por: Luccasdavid
Grupo de tradução: Disco Voador Romhacking
Versão: Final
Lançamento: 10/07/2011
Mídia: IPS
ROM original: Legend of Zelda, The - Oracle of Ages (E) (M5) [C][!].gbc, CRC32: 5933E3FA

Download

Ao que tudo indica, este é o patch final desta tradução feita pelo tradutor Luccasdavid. Segundo ele, todos os textos do jogo estão traduzidos, acentuados e revisados, e alguns gráficos foram editados.
Importante: É preciso escolher o idioma Espanhol (Español) quando iniciar o jogo pela primeira vez para poder jogar em Português.
Oracle of Ages traduzidoOracle of Ages traduzido

Oracle of Seasons (Oráculo das Estações)

Oracle of Seasons traduzidoSistema: Game Boy Color
Traduzido por: R_Lopoes
Grupo de tradução: Tradu-Roms
Lançamento: 15/06/2005
Mídia: IPS
ROM original: Legend of Zelda, The - Oracle of Seasons (E) (M5) [C][!].gbc, CRC32: DBAC1357

Download

Uma ótima tradução. Todos os textos estão traduzidos e acentuados, e a maioria dos gráficos foram editados (apenas os gráficos que representam os menus não foram).
Importante: É preciso escolher o idioma Francês (Français) quando iniciar o jogo pela primeira vez para poder jogar em Português.
Oracle of Seasons traduzidoOracle of Seasons traduzido

The Wind Waker (O Condutor do Vento)

The Wind Waker traduzidoSistema: Nintendo Game Cube
Traduzido por: Lucjedi
Grupo de tradução: Trans-center
Versão: 0.2
Lançamento: 11/08/2009
Mídia: PPF
ISO original: s3-zldww.iso, Release: The_Legend_Of_Zelda_The_Wind_Waker_USA_NGC-STARCUBE

Download

Esta é a primeira tradução brasileira para um jogo do sistema Game Cube, e ela está muito boa por sinal. Todos os textos estão traduzidos e devidamente acentuados, mas, provavelmente, nenhum gráfico foi editado.
The Wind Waker traduzidoThe Wind Waker traduzido

The Minish Cap (O Capuz Minish)

The Minish Cap traduzidoSistema: Game Boy Advance
Traduzido por: Kmikz, Odin, Fallen_Soul, Joapeer, KusanagiSama, Merlim, Solid_One, Dank e Aloprado
Grupos de tradução: Trans-center, PO.B.R.E. e Projeto BR
Versão: RC1
Lançamento: 25/12/2008
Mídia: UPS
ROM original: 1864 - Legend of Zelda, The Minish Cap.gba, CRC32: ABCEBBB1

Download

Instruções: Use o aplicador Tsukuyomi UPS para aplicar o patch. Faça o download dele aqui.
Este foi um trabalho que contou com o esforço conjunto de vários romhackers dos grupos Trans-Center, PO.B.R.E. e Projeto BR. Apesar desta versão ainda ser um RC1 (Release Candidate 1), todos os textos do jogo encontram-se traduzidos e devidamente acentuados, e todos os gráficos foram editados. O trabalho ainda requer alguns ajustes: em várias partes o texto é cortado por ultrapassar o limite da caixa de texto, e alguns símbolos estranhos aparecem ao final de algumas sentenças. No entanto, esses problemas atrapalham muito pouco a compreensão do jogador. Lembrando que essa é uma versão Release Candidate, lançada como um "presente de Natal" em 2008. Infelizmente, até hoje não se tem notícia de uma versão final, com os problemas devidamente corrigidos conforme prometido pelos autores.
The Minish Cap traduzidoThe Minish Cap traduzido

Twilight Princess (Princesa do Crepúsculo)

Twilight Princess traduzidoSistema: Nintendo GameCube/Wii
Traduzido por: Lucjedi e MajinBatata
Grupos de tradução: Trans-Center
Versão: 1.0
Lançamento: 17/12/2009
Mídia: PPF3
ISO original: s3-zeltw.gcm, Release: The Legend Of Zelda Twilight Princess USA NGC STARCUBE

Download (versão GameCube)

Download (versão Wii)

Instruções: (GC) O Patch vem com um aplicador incluso; leia o arquivo leia-me.txt para saber como aplicá-lo. Você também pode usar o PPF-o-matic, se preferir.
(Wii) Baixe o WiiScrubber. Abra esse aplicativo e carregue a ISO em Load ISO. Na estrutura de arquivos, navegue até o diretório \res\Msgus. Substitua arquivo por arquivo pelos originais disponibilizados no link (em cima do arquivo, clique com o botão direito do mouse e selecionereplace). O processo deve ser feito arquivo por arquivo. Feche o WiiScrubber (não precisa salvar).
Esta é uma ótima tradução feita por Lucjedi e MajinBatata e que contou com a ajuda de várias pessoas (todas devidamente mencionadas nos créditos finais do jogo). Segundo os autores informam, todos os textos do jogo estão traduzidos e acentuados, o que inclui os menus. Ainda segundo eles, esta versão da tradução ainda não está 100% revisada, o que indica que provavelmente teremos o lançamento de novas versões no futuro.
Nota: A tradução original é aplicável apenas à versão de Game Cube; a versão para Wii é um port feito pelo pessoal da 1UP jogos, a quem também agradecemos pelas instruções de aplicação.
Twilight Princess traduzidoTwilight Princess traduzido

Phantom Hourglass (Ampulheta Fantasma)

Phantom Hourglass traduzidoSistema: Nintendo DS
Traduzido por: Aero, Chapolink, Hageshii, Luki4n, Shikamaru, The_Owl e X_Bacon (Hyrule Legends), Marvin Dalkiri (Monkey's Traduções), Aloprado, Dank, Guilherme Sanches, Kayo Furtado, Luis Gustavo, Sonic Away e William Otaku (Projeto BR), e Solid_One (Trans-Center)
Grupos de tradução: Hyrule Legends, Monkey's Traduções, Projeto BR e Trans-Center
Versão: 0.9
Lançamento: 06/02/2011
Mídia: xdelta 3
ROM original: 1456 - Zelda Phantom Hourglass (U)(iND).nds, CRC32: 8B431C41

Download

Uma tradução muito boa que foi fruto do esforço de vários tradutores de diversos grupos de tradução e de nós, do Hyrule Legends. Todos os textos do jogo estão traduzidos e acentuados, e a maioria dos gráficos foi editada. Nota-se pequenos erros de pontuação em raros momentos, mas nada que atrapalhe o jogador ou que não possa ser resolvido em futuras versões da tradução.
Phantom Hourglass traduzidoPhantom Hourglass traduzido

Spirit Tracks (Trilhos Espirituais)

Sistema: Nintendo DS
Traduzido por: Lucjedi e freelancers
Esse é um projeto que está ainda em andamento. O grande diferencial é que ele está aberto para quem quiser ajudar. O Lucjedi disponibilizou os scripts do jogo em seu blog, de modo que todos podem ter acesso e contribuir com a tradução. Se você tem bons conhecimentos de Inglês e deseja ajudar, envie um e-mail para ele (veja o contato no próprio blog) reservando um script de sua preferência.

Spirit Tracks traduzidoSpirit Tracks traduzido

Moblin's Magic Spear (A Lança Mágica do Moblin)

Moblin's Magic Spear traduzidoSistema: Nintendo DS
Traduzido por: Thuyen Nguyen, The_Owl, |N|NjA|, Sumomo e gamer_boy
Grupos de tradução: Multiple Option, Hyrule Legends e PO.B.R.E.
Versão: 1.0
Lançamento: 11/01/2010
Mídia: ROM traduzida

Download

Na verdade isso não é um jogo, mas sim um conto infantil, que foi transformado em um homebrew para DS por Thuyen Nguyen (em Inglês), e gamer_boy, Aero e |N|NjA| se interessaram em colaborar com uma versão em Português. Você também pode conferir o livro no formato de imagens em nossa seção de HQs/mangás.
Moblin's Magic Spear traduzido

Nenhum comentário:

Postar um comentário